Home О музыке Русская литература взяла курс на Азию: вместо Парижа — Улан-Батор

Русская литература взяла курс на Азию: вместо Парижа — Улан-Батор

by AdminGWP

Тeрять eврoпeйскoгo читaтeля Рoссия нe сoбирaeтся, тeм бoлee чтo русскaя литeрaтурa — этo нe лoкaльнoe либо — либо дaжe кoнтинeнтaльнoe явлeниe, a мирoвoe. И eсли дaжe нaс нe позовут объединение политическим мотивам получи Парижский салон иначе говоря Франкфуртскую книжную ярмарку, вопрос всегда найдется. Вследствие чего бы не свершить путешествие в Монголию, идеже в конце мая прошла красивый-баторская ярмарка «Книжный мир»? Свой писательский десант прибыл в столицу Монголии чтобы презентации собственного творчества и современной русской словесности в целом. А памфлетист Олег Шишкин инициировал паки (и паки) и трансмонгольский автопробег четырех участников российской команды.

Рассказывает шеф «Института перевода» Евгеша Резниченко:

— Наш научно-исследовательский институт призван продвигать классическую и современную русскую литературу нет слов всем мире. На днях сотрудничество с европейскими коллегами правда заметно сократилось до понятным причинам, однако все же далеко не до нуля, и автор очень надеемся получай восстановление и развитие в будущем всех профессиональных и дружеских связей.

Выйти в Монголию стоит за невероятных пейзажей. Фотоотпечаток: Олег Шишкин






Монгольский программа оказался для нас пионерным, так довольно успешным. Нет возможности сказать, что возлюбленный был совсем уже неожиданным. Мы бессчётно лет сотрудничаем с Союзом переводчиков Монголии, поддержали набитый ряд переводов русских книг в монгольский. Пригласили нас организаторы ярмарки, а посетители-читатели принимали безбожно тепло. Авторы были наперехват. Среди участников — Максюша Амелин, Амарсана Улзытуев, Милостивая Банаева, Анна Эспарса. Четверо авторов — Алёня Варламов, Константин Мильчин, Сашуня Снегирев и Олег Шишкин — изъявили намерение добраться в Улан-Батор своим ходом, держи машине. Добирались безвыгодный без приключений, беспричинно что это шествие, конечно, запомнится им продолжаться.

Программа российского стенда была жутко насыщенной: дискуссии, презентации книг, литературные чтения, рукопись-сессии, лекции, видеофильмы. Ряд наших мероприятий прошли нате главной сцене ярмарки. А итоговая публичная рассмотрение писательской команды о монгольских впечатлениях и творческих результатах поездки прошла в Российском центре науки и культуры, оказавшем нам неоценимую организационную сотрудничество. Это крупнейшее отечественное культурное консульство в Азии.

0 комментариев
0

You may also like