Кaк сooбщaют истoчники «МК», выeмки дoкумeнтoв и нeрвныe рaзбирaтeльствa прoдoлжaлись всю нoчь, в тeлeцeнтрe цaрилa oбстaнoвкa xaoсa и Aрмaгeддoнa, и пoслe мнoгoчaсoвыx бдeний утoмлeнныe сeнaтoры и тeлeнaчaльники приняли пoд утрo 1 aпрeля кoмпрoмисснoe кoммюникe o пeрeимeнoвaнии пeсни «Русскaя жeнщинa» в «Нeдoслaвянку».
Чрeзвычaйную кoмиссию Сoвeтa Фeдeрaции вoзглaвилa пo пoручeнию г-жи Мaтвиeнкo сeнaтoр Eлeнa Aфaнaсьeвa, кoтoрaя, сoбствeннo, и пoднялa нa вчeрaшнeм зaсeдaнии Совфеда вопросец о том, что русские женская половина человечества «подвергаются троллизму» в песне Манижи, глумливо названной «Русская баба», из-за аюшки? «в регионах удивлению вышел предела, присутствуют недовольство и взаимонепонимание». В тонкие грани творческих смыслов и разграничений в кругу грубым издевательством и мягкой иронией возмущенная сенаторша впадать не стала. «Оскорбленность берегов никак не видит», – отрезала женск(ий) (пол.
Г-жа Матвиенко поддержала коллегу, обрисовав стенограмма песни метафорой «обувь-люди, полный бред», и шелковичное) дерево же поручила г-же Афанасьевой разобраться с Первым каналом сверху предмет того, как выбиралась сия песня. По мнению спикера, выбиралась симпатия «странно, мягко говоря». Малограмотный то что поправки к Конституции, имелось, видимо, в виду…
Ровно по причине исключительной государственной важности сенаторы безграмотный стали откладывать дело в медленный ящик и прямо поздним в вечернее время направили грозную комиссию для Первый канал. У входа в телецентр, точно рассказывают случайные очевидцы, связавшиеся с «МК», высочайших гонцов сделано ждало побледневшее теленачальство. Оно трепетно сжимало в руках на живую руку подготовленную справку о том, что такое? за ходом голосования наблюдала авторитетная консалтинговая набор, которая «подтвердила созвучие хода голосования и подсчета голосов регламенту отбора».
С источников на Останкинской телевышке «МК» из этого явствует известно о напряженных переговорах с сенаторской комиссией, которую в итоге посчастливилось убедить в честности телезрительского голосования. Впрочем мириться с честными выборами комитет категорически отказалась. «Пущай они и честные, но во всем объёме неприемлемые, – заявила г-жа Афанасьева, – из-за этого что троллизм русских женщин преступен и недопустим». «После этого вам не толерантная Гейропа!» – бросила возлюбленная в сердцах.
Руководство телеканала постаралось разжевать сенаторской ЧК, что в случае отзыва без- только всенародно выбранной, так и утвержденной песни и исполнителя Святая, согласно регламенту этого треклятого «Евровидения», бросьте сама отозвана, то кушать дисквалифицирована, да еще и оштрафована, и хипеж разрастется не то сколько на всю Малую Дмитровку, а для целый хоть и гейроповский, однако континент. Комиссия задумалась. Полночи ей носили слыхать, кофе и пирожки с капустой с телевизионного буфета, пока напоследок мучительно не вышли для Соломоново решение.
Как утверждают список литературы «МК», умолявшие не потерять их анонимность, г-жа Афанасьева, смилостивившись, приказала: «Соглашаться, оставляйте вашу Манижу и хотя (бы) песню, но меняйте ее слово – такое безобразие именоваться «Русской женщиной» безлюдный (=малолюдный) может». Загнанное в дом теленачальство готово было сдаваться, но тут буфетчица Марфуня Петровна, носившая всю Нокс чай с пирожками, вдруг оробело вставила свои пять копеек. Девочка напомнила собравшимся, что Манижа вдогонку к «Русской женщине» выпустила вторично более издевательский клип «Недославянка».
«Может, и сменять местами названия-то?» – с опаской буркнула сотрудница. «Точно! – поддержала простую русскую женщину изо буфета г-жа Афанасьева. – Во что значит подлинно национальный креатив! Никакого троллизма, а Европе, с руки, очень понравится, что Россию представит песенка «Недославянка» – самое наглядное свидетельство дружбы народов в нашей большущий стране. Дескать, не всего русских женщин-то автор этих строк туда им отправляем».
С чрезвычайной комиссией препираться никто не стал. К утру было выпущено коммюнике с новым названием старой песни.
О реакции EBU (Европейского вещательного союза) держи «полуподмену» часа) ничего не известно. Аналитики как и теряются в догадках относительно реакции евровидийного начальства. Ради 66 лет существования конкурса родственный прецедент случался только однова – в 2015 г., когда армянской группе Geneologу, безвыгодный меняя текста, пришлось тем безлюдный (=малолюдный) менее изменить название песни «Don’t Deny» («Безлюдный (=малолюдный) отрицай») на «Face The Shadow» («На пороге лицом теней»). Оттаманская империя с Азербайджаном усмотрели тогда в армянской песне «политически мотивированный» символ на геноцид армян, 100-летие которого в оный год скорбно отмечало общество, и направили визгливую жалобу в оргкомитет конкурса. Всё же замена была осуществлена вот то-то и оно по предписанию европесенной комиссии, что такое? в ситуации с «Русской женщиной» хотя (бы) не наблюдается. Будет ли такая самодеятельность принята руководством «Евросонга» – остается все еще вопросом без ответа. Затаив дух, все ждут реакции ото организаторов из Роттердама.
Тем временем самоё Манижа, проснувшись поутру и узнав, кое-что ее песня теперь называется без- «Рашен вумен», а «Недославянка», пустилась в русскую народную философию: «На худой конец горшком назови, только в калькарона не ставь» – и добавила: «И старый и малый происходящее только убеждает меня в книжка, что я делаю все как надо».